Comparison


Reviews


Other Software


About


Resources

free

Valid XHTML 1.0 Transitional
March 15, 2010

How To Find A Language Resource Person

A resource person can be a valuable asset when you’re trying to wrap your head around a new language. Contrary to most people’s fears, finding one isn’t that difficult. Sure, it’s not easy, but some investment of time is bound to get you one.

You don’t need a language teacher to be the resource. In fact, you don’t even need a fluent bilingual. If they speak the target language fluently and your native tongue (which, I assume, is English) even at a slightly intermediate level, they can prove very valuable, especially when paired with a formal program, such as those you get from software-based language lessons.

How To Find One

Try to befriend people who speak the target language. Naturally, this will be easiest when you’re immersed in the country. If you’re abroad, you can try online (especially in forums) or local organizations. Be honest about what you want – tell people you meet you need someone to bounce off ideas and practice every so often. Broadcast your interest in finding a resource person.

Most of the time, someone will actually volunteer. That may shock you, but that’s how most people I know found their language resource persons.

It seems that, in every group people, there’s always bound to be one or two who are looking to be helpers. All you’re doing is broadcasting your interest so these people find you. See how that works?

No Free Lunch

One thing you have to remember is: it’s seldom free. You’re asking them to invest some time to help you learn, so they’ll likely want something in return. Some will want to learn English while you learn their native language. Others will want monetary remuneration. Whatever the case, do expect to reward their efforts in some form. It’s the right thing to do.


August 11, 2009

How To Start As A Language Translator

Many folks who study language do so with the hopes of becoming a translator someday.  Do you have the same motivation in your language learning?  Is your end goal similar?

If you are, you probably have a semblance of an idea about how you’d like that future career to unfold.  Unfortunately, that has to be tempered by your actual skill set and how much facility you have with the two languages you’re looking to use.

Looking for some guidance to help you on the path?  These quick tips should help ease you into the career.

  • Start Small. Don’t try to achieve too much, too quickly.  Remember how your language learning progressed?  You probably took a couple of lessons from your language learning software, tried it out in actual interactions, then repeated the several times over.   You didn’t acquire the language facility in a day and it’s the same with translations, which is actually a new skill you’ll need to ease yourself into.
  • Start With Familiar Subjects. What’s your main focus during your language learning?  Did you focus on business conversations, travel or the sciences.  If you’re looking to break into translating, start your foray with those topics that you know well.
  • Load Up On Useful Tools. Make sure to keep stock of useful tools that can help you accomplish the job, such as a dual-language thesaurus, a language application and a translation software.
  • Work Locally. Try to find small translating jobs within your immediate community.  Doing business that way helps you start out on friendlier, less-stringent terms.
  • Learn From Your Mistakes. Don’t even think it won’t happen, because it’s part of the game.  You will make mistakes (possibly many, with some potentially disastrous) along the way.  Figuring in such mishaps happens to the best of them.  Your true measure, however, rests on how well you can learn from those failings.

December 21, 2008

Translation Software – Is It Worth It?

When many individuals think about translation software, they don’t think it will help them out much. Then you have those individuals that dive right in and enjoy every bit and piece of the translation software they can get. The question for today is: does translation software really pay off? The truth is that it all depends on the type of software you purchase. Of course, you purchase software for your translation needs that does not have a fine reputation, then you may be wasting your money. When you are looking for the best type of software for your translation needs, then you should first take some time to do some research of your own. During your research, you should determine what type of language you will need to translate.
You can get Arabic to English, English to Arabic, Spanish to English, English to Spanish, Japanese to English, English to Japanese, Arabic to Japanese, Japanese to Arabic, Arabic to Spanish and so forth – we are sure you get the picture. When it comes to translation software, the possibilities are endless and it can really help you out, that is if you know what you are doing. The software you use for translation can also help you with writing good articles. Of course, when you are writing articles in another language, you must not rely solely on the software, you should at least be a bit familiar with the language you are writing in. However, translation software will help you with reading another language.



Like this post?
Home | Sitemap