According to many experts who have studied various languages for very specific needs, business is probably the most difficult language to prepare for. Not that business requires a more complex skill set than other industries, but because of the amount of localization that it usually requires.
Ever heard someone make fun of all the business buzzwords, doublespeaks and rather meaningless but lofty terms? You probably have, as English-speaking media is teeming with them. The bad news is, such mangling of the language for self-serving purposes happens in pretty much every country.
As such, there are always new variations of management-speak that evolves, with meanings that are usually miles apart from how you would normally perceive it if you translate the language in a literal manner. If you are an English speaker, you will recognize this same characteristic in terms like “proactively manage the profit line,” “acceptable quality vector,” and “total quality processes”. While those words probably mean something to people inside an office where it is used, they will do nothing but confuse beginner to intermediate language learners. Hell, terms like those continue to confuse me and I grew up with the English language!
There’s really little you can do about the propensity of business language to branch into such a difficult mess. For your part, the best thing you can do is be prepared for them. Some language learning software and tools do include common business-speak with their lesson plans, but it really is difficult to account for everything you may encounter. When you do stumble upon terms that don’t make sense to you during the actual course of business (such as negotiations), be brave enough to ask for clarifications. Many native speakers will be so familiar with the way they use office-speak within their organizations that they usually take it for granted that others may not be privy to the same.

